POESIE GIAPPONESI
Nel mio libro giapponese ho trovato due poesie.
Le poesie si intitolano: GIAGAIMO cioè “le patate” e YUKI cioè “neve”.
じゃがいも
そらのしたで
じゃがいものはなが
ひそひそ ひそひそ はなす
つちのしたで
じゃがいものゆめが
ころころ ころころ ふくらむ
雪
きれいな
きれいな
雪だこと
畑も
屋根も
まっ白だ
きれいでなくって
どうしましょう
天からふってきた雪だもの
Traduzione in italiano “GIAGAIMO”
PATATE
Sotto il cielo
I fiori di patate
Parlano silenziosamente
Sotto terra
I desideri delle patate
Piano piano crescono
Traduzione in italiano “YUKI”
Neve
Che bella la neve
I campi e
I tetti
Sono tutti bianchi
Se non è bella come si farà.
Traduzione in giapponese “GIAGAIMO”
Giagaimo
Soranoshitade
Giagaimonohanaga
Hisohisohanasu
Tsucinoshitade
Giagaimonoyumega
Korokorokorofukuramu
Traduzione in giapponese “YUKI”
Yuki
Kireina
Kireina
Yukidakoto
Hatakemo
Yanemomasshiroda
Kireidenakutte
Doushimashou
Tenkarafuttekitayukidamono
Yuki
CONDIVIDI: